ежедневно с 12:00-21:00 Россия, г.Уфа, ул. Заки Валиди, 2а

Этнографическая юрта / An ethnographic yurt

Собранная, как птичье гнездо из тросточек,  подвижная как перекати-поле, теплая как родительский очаг, свободная как вольный волк…

Благодаря своей легкости и простоте, устойчивости при степных ветрах, способности сохранять тепло в стужу и прохладу в жару, Юрта – была, безусловно, выдающимся изобретением и идеальным жилищем древних кочевников.

В башкирской этнографической юрте представлены уникальные предметы из настоящей музейной экспозиции — национальные  костюмы, домашняя утварь, украшения жилища древних башкир, охотничье снаряжение… Все это поможет Вашему воображению вернуться в прошлое.

Юрта… В переводе на русский язык означает «родовая земля». Каждый путник, увидев юрту всегда знал, что там его встретят как дорого гостя, там он найдет уют и тепло. Добро пожаловать на родовую землю башкир.


An ethnographic yurt is made of sticks like a birds nest, mobile like a tumbleweed, warm like a family hearth, free like a wild wolf…

Due to its light weight, simplicity, stability during steppe winds, ability to keep warm during severe cold and coolness during hot weather, a yurt was certainly an outstanding invention and an ideal home for ancient nomads.

Unique objects from the real museum exposition such as national costumes, housewares, home decorations of ancient Bashkir and hunting equipment are represented at the Bashkir ethnographic yurt… All these will help your imagination go back in time.

Yurt translated into Russian means “ancestral land”. Any traveler always knew that he would be a welcome guest in a yurt where he would find comfort and warmth.

Безворсовый палас келэм. Конец XIX – начало ХХ вв. / Lint-free carpet “Kelem”. Late XIX — early XX century.

Колчан и налучье. Конец XIX века. / Quiver and bow case. Late XX century.

Кнут и седло. Конец XIX – начало ХХ вв. Дерево. / Whip and saddle. Late XIX – early XX century. Wood.

Сундук. Дерево, резьба / Wood, carving.

Полотенце. Конец XIX – начало ХХ вв. Домотканый льняной холст. Браная, закладная техника тканья. / Towel. Late XIX – early XX century. Homespun linen. The technique of patterned clasped weft weaving.

Подставка под сундук. Дерево, резьба / Trunk stand. Wood, carving.

Лента для перетягивания постельных принадлежностей тартма. Двойная тамбурная вышивка. ХХ в. /Ribbon for tying bedclothes “Tartma”. Double needle chain-stitch embroidery. XX century.

Сосуд для кумыса и маслобойка / Koumiss vessel and butter churn

Кумган. Конец XIX в. Медь / Kumgan. Late XIX century. Copper.

Колыбель. Дерево, холст / Cradle. Wood, canvas.

Кожаная посуда: подойник кожаный – башкунэк, сосуд для перевозки кумыса – турсук. Конец XIX в. Кожа / Leather dishes: leather milk bucket “Bashkunack”, koumiss receptacle “Tursuck”. Late XIX century. Leather.

Ковш для разлива кумыса «Ижау» / Scoop for koumiss “Izhau”

Кадка для подачи кумыса тэпэн / Tub for serving koumiss “Tepen”

Занавес шаршау. Конец XIX – начало ХХ вв. / Drape “Sharshau” Late XIX – early XX century.

Деревянные чаши / Wooden bowls

Деревянная кадка – «ведро» / Wooden tub – “a bucket”

Батман / Butmun

Шежере́ / Shezhere

Намазлык / Namazlyk